mv(1) Déplacer ou renommer des fichiers

SYNOPSIS

mv [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE
mv [OPTION] ... SOURCE ... RÉPERTOIRE
mv [OPTION] ... -t RÉPERTOIRE SOURCE ...

DESCRIPTION

Renommer la SOURCE en CIBLE ou déplacer la SOURCE vers le RÉPERTOIRE.

Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte.

--backup[=MODE]
archiver chaque fichier cible existant
-b
identique à --backup mais sans paramètre
-f, --force
ne pas demander de confirmation avant d'écraser
-i, --interactive
demander confirmation avant d'écraser
-n, --no-clobber
ne pas écraser un fichier existant

Si vous fournissez plus d'une des options -i, -f, -n, seule la dernière prendra effet.

--strip-trailing-slashes
enlever le « / » en suffixe de chaque paramètre SOURCE
-S, --suffix=SUFFIXE
écraser le suffixe habituel d'archivage avec le SUFFIXE
-t, --target-directory=RÉPERTOIRE
déplacer tous les paramètres SOURCE vers le RÉPERTOIRE
-T, --no-target-directory
traiter la CIBLE comme un fichier normal
-u, --update
déplacer seulement lorsque les fichiers SOURCE sont plus récents que les fichiers de la cible ou lorsque les fichiers de la cible sont manquants
-v, --verbose
expliquer ce qui est fait
-Z, --context
définir le contexte de sécurité SELinux du fichier de destination au type par défaut
--help
Afficher l'aide-mémoire et quitter
--version
Afficher le nom et la version du logiciel et quitter

Le suffixe d'archivage est « ~ », à moins d'avoir été initialisé avec --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode de contrôle de version peut être choisie à l'aide de l'option --backup ou à l'aide de la variable d'environnement VERSION_CONTROL parmi les valeurs suivantes :

none, off
ne jamais archiver (même si --backup est utilisé)
numbered, t
faire des archives numérotées
existing, nil
numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter
simple, never
toujours faire des archives de type simple

AUTEUR

Écrit par Mike Parker, David MacKenzie et Jim Meyering.

SIGNALER DES BOGUES

Aide en ligne de GNU coreutils : <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
Signaler toute erreur de traduction de mv à <http://translationproject.org/team/>

COPYRIGHT

Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieures <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.

TRADUCTION

Cette page de manuel a été traduite par Michel Robitaille <robitail AT iro DOT umontreal DOT ca> et mise à jour pour Debian par Simon Paillard <simon DOT paillard AT resel DOT enst-bretagne DOT fr> et les membres de la liste <debian-l10n-french AT lists DOT debian DOT org>. Veuillez signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr-extra.